Texte Français
Phonétique
Texte Français
Phonétique
Au sujet de/sur/du   pee   Je serais prêt dans envion une demi-heure prawha-el kawnlaH ma-ong tee-uht, kh*'nyom ree-uhp chawm kh*loo-uhn roo-ich ha-uhy  
Au sujet de/sur/du   awmpee   à   (nuh-oo) a-e  
Ces ouvriers sont venus de Kompong Cham poo-uhk nay-uhk th*vûh kâ tay-uhng nuH moak pee kawmpu-uhng châm   à l’école     nuh-oo a-e sâlâ ree-uhn
Je veux parler du Cambodge.   kh*'nyom chawng niyee-ây awmpee srok kh*'ma-e   Dans   (nuh-oo) kh*'nong  
Plus de   chee-uhng   Dans ma chambre   nuh-oo kh*'nong bawntup kh*'nyom  
J’ai vu plus de dix éléphants kh*'nyom bân kh*ûh-in dawmruh-ee chee-uhng dawp   Mets-le dans mon sac dak vee-uh kh*'nong kâtâp kh*'nyom  
Moins de   tek chee-uhng   Parmi   kh*'nong chawmna-om  
Presque   chit   Entre   rovee-uhng  
Il fait presque nuit chit yup ha-uhy   Il y a un désaccord entre ces deux pays mee-uhn kâ pum srâwp yobawl kh*'nee-uh rovee-uhng prawtayH tay-uhng pee nuH  
Environ (ou approximativement)   prawha-el   Sur   (nuh-oo) lûh  
Sur la table   nuh-oo lûh tok   Jusqu’à   dawl  
Sous   (nuh-oo) kra-om   J’irai jusqu’à la prochaine ville.   kh*'nyom neung tuh-oo a-oy dawl krong moo-uhy tee-uht  
Sous la chaise   nuh-oo kra-om ka-oo uh-ee   Avec (ou au moyen de)   neung  
Derrière   (nuh-oo) kra-oy   Ouvrez-le avec un couteau.   ba-uhk vee-uh neung kambuht  
Le jardin est derrière la maison.   soo-uhn ch'bâ nuh-oo kra-oy ph*'tay-uhH   Avec   chee-uh moo-uhy (neung)  
En face de   nuh-oo (kh*âng) muk   De (ou appartenant à)   robawH  
Je vous rencontrerai en face du musée kh*'nyom neung choo-uhp loak nuh-oo muk sâramuntee Avant   mun  
près + de   nuh-oo chit   Avant de partir, verrouillez la porte s’il-vous-plaît !   mun neung tuh-oo, soam chak sa-o th*vee-uh  
près du mur   nuh-oo k'ba-e chunchay-uhng   Le long + de   tâm  
C’est près de la rivière, n’est-ce pas ?   nuh-oo chit tunlây, mên tây Le long de la route, il y a quelques petites boutiques.   mee-uhn hâng to-ich to-ich nuh-oo tâm ph*luh-oo  
Selon lui, le film commence à sept heures.   tâm ko-at prap kh*'nyom, kon chap lâyng ma-ong pram pee ku-uht   Au moyen de (ou par)   da-oy  
Faites ce que je vous dis th*vûh tâm kh*'nyom th*â   Ce livre a été écrit par Rim Kin see-oo ph*uh-oo nuh nipu-uhn da-oy loak reum keun  
Pour   a-oy   Comme do-ich  
J’ai un cadeau pour vous.   kh*'nyom mee-uhn kadoa moo-uhy a-oy loak      
Donnez-moi cela ho-ich â nuH moak a-oy kh*'nyom      
Chaque   ro-al      
Chaque   sawp      
Chaque   krup      
Je viens ici chaque jour kh*'nyom moak tee niH ro-al th*'nga-ee      
Utilisez tous les moyens pour trouver le voleur   truh-oo pra-uh krup matth*yoabâ-ee da-uhmbuh-ee roak cha-o a-oy kh*ûh-in      

   MENU